sumka_mumi_mamy ([personal profile] sumka_mumi_mamy) wrote2013-07-03 11:29 am

(no subject)

Мне не приходилось до сих пор использовать свой блог как трибуну. Я человек миролюбивый и все стараюсь обратить в шутку, но в отдельных редких случаях не получается. Я считаю, что лучший способ для борьбы с несправедливостью – публичность. Со мной очень некрасиво поступили, и я хочу, чтобы об этом все знали. В сентябре прошлого года я предложила издательству Компас-гид перевести для них книги Бернара Фрио. Это мой любимый французский детский писатель, самый близкий мне по стилю. Я писала о нем статьи, перевела несколько его рассказов для «Букника», «Переплета» и своего блога, и давно мечтала перевести его книги на русский язык. Издательство К-гид не ответило на мое письмо, утверждают, что не получали его, но сути дела это не меняет. Девять месяцев спустя, они неожиданно вышли на связь и предложили "подружиться" и написать про книжку Фрио, которая у них вот-вот выходит. Более того, выяснилось, что я, сама того не подозревая, эту книжку уже рекламирую. В их блоге уже висит моя статья о Фрио, которую я писала годом ранее для некоммерческого журнала о детской литературе. Все это мне показалось очень странным.

Мы понимали, судя по поведению к-гид (игнорирование, нелепая попытка подружиться, а впоследствии -- оскорбления), что во всем этом кроется какой-то подвох. Я предположила, что они по моей наводке стали переводить Фрио, но эта догадка не подтвердилась: другая переводчица, по ее словам, тоже много лет его пробивала. Все оказалось гораздо серьезнее: книжка должна выйти завтра, с моим послесловием. Как многие из вас предполагали, коллизия даже не этическая, а юридическая. У меня не только не спрашивали разрешения на эту публикацию, но даже не поставили меня в известность. Сначала к-гид попытался в оскорбительной форме меня запугать. Потом они опомнились, и стали присылать переговорщиков, симпатичных людей, которые оказались втянутыми в эту ситуацию. Сейчас ситуация такая: они по-прежнему угрожают мне судом в своем блоге (ph-kompasgid), пишут про меня отвратительные вещи, не принесли никаких извинений, и при этом параллельно пытаются выйти на меня, чтобы договориться.

Если бы у этого издательства были элементарные представления о нормальной деловой этике, этого дурацкого конфликта не было бы вовсе. Они бы обратились ко мне с просьбой написать послесловие. Неужели я бы кому-то отказала в такой просьбе? Я бы написала тогда не абстрактно про Фрио, а про книжку, похвалила бы труд молодой переводчицы, которая столько души вложила в этот проект, и они бы от этого только выиграли. Именно так происходит обычно в цивилизованном мире. Ситуация меняется динамически, буду добавлять новые факты по мере появления. Огромное всем спасибо за поддержку. Прошу прощения, что, вопреки обыкновению, не отвечаю на все комментарии. Внимательно все читаю.


Update: Они заблокировали записи Фрио, хотя никаких прав на мои переводы у них нет. Если мой блог вдруг исчезнет, я буду писать из блога своего мужа http://cigolerup.livejournal.com/ Помогайте мне, пожалуйста. Сделайте эту ситуацию максимально публичной. Спасибо.

Update на 16.00 по торонтскому времени. Издательство предлагает разрешить конфликт. Из уважения к моей коллеге, работавшей над книгой, мы согласны на перемирие на следующих условиях:
1)      Издательство отзывает свою жалобу в abuse team, прекращает блокировку моих переводов и обязуется не предпринимать таких действий в дальнейшем. Как только это произойдет, мы отзовем блокировку моей статьи в блоге издательства.
2)      Издательство убирает оскорбительный для меня пост, отзывает все свои три требования и обязуется не позволять себе подобных постов в дальнейшем.

В случае достижения перемирия, я объявлю об этом в явном виде в своем блоге. От символического гонорара в 63 канадских доллара 41 цент отказываюсь.

Update  на 10:30 по торонтскому времени.
Дорогие друзья, огромное спасибо всем за поддержку. Я отвечу постепенно на все комментарии, письма и звонки, и еще напишу обо всем подробнее, а сейчас кратко.

Издательство приняло решение отозвать тираж. Я считаю, что это очень важный прецедент. Это произошло благодаря тому, что все сплотились и поддержали меня в борьбе за авторские права. На данный момент все мои переводы Фрио остаются замороженными (я надеюсь, что эта проблема скоро разрешится, на эти тексты у них нет никаких прав), а на сайте издательства по-прежнему висят оскорбительные сообщения в мой адрес, которые красноречиво свидетельствуют о моральном облике сотрудников издательства. Думаю, коллеги-переводчики, а также родители, сделают выводы из этой истории. Все показали себя так, как показали.

И последнее. Ася, я сделала для Вас все, что могла, как и обещала. Мне было крайне неприятно мириться с такими несимпатичными людьми, ведь в этой истории правота на моей стороне. Я готова была пойти на этот шаг исключительно ради Вас. Они свой выбор сделали.

Update на 19.00 по торонтскому времени. Взвешенный разбор ситуации: http://all-that.livejournal.com/47345.html Там я отвечаю про письма. (Автор в другом часовом поясе, у нее ночь. Она, вроде, пока там).

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 12:20 am (UTC)(link)
слушай
вот теоретически ты же можешь потребовать убрать это послесловие
какие-то они недальновидные
это им бы прощения просить и надеятся что ты не подашь в суд

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 12:21 am (UTC)(link)
надеяться конечно

[identity profile] eta-ta.livejournal.com 2013-07-04 01:57 am (UTC)(link)
я бы так и сделала - потребовала убрать. и пусть бы они перепечатывали весь тираж.

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 02:06 am (UTC)(link)
Да, я бы тоже. :)
За хамство.

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 02:51 am (UTC)(link)
Пострадают ни в чем не повинные люди. Другая переводчица, скажем. Если хамство прекратится, мы пойдем на перемирие.

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 02:57 am (UTC)(link)
А каким образом она пострадает?

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 03:02 pm (UTC)(link)
Она болеет душой за этот проект, теперь он задержится. Я была однажды в похожей ситуации (напишу об этом). Разница была в том, что в тех издательствах были умные воспитанные люди, но проект из-за коллизии с правами надолго задержали.

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 02:48 am (UTC)(link)
Может быть придется так сделать, если все эти безобразия в мой адрес не прекратятся: ведь мои переводы Фрио по-прежнему все заморожены, но я надеюсь, что здравый смысл восторжествует.

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 03:10 am (UTC)(link)
ну ты понимаешь, их позиция "мы хамим вместо извинений, чтобы быстрее прийти к мирному соглашению", а именно это я вижу во фразе представителя издательства "...нужно было всех немножко встряхнуть и дать понять, что объективно ситуация совсем не такая, как ее все видят", очень странная. :)))

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 03:05 pm (UTC)(link)
И вообще замечательно, когда детское издательство обращается к многодетной матери таким высоким слогом. Думаю, это добавит им популярности среди родителей :)
Edited 2013-07-04 15:05 (UTC)

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 02:47 am (UTC)(link)
Могу потребовать арестовать тираж и убрать послесловие и компенсировать моральный ущерб, но мне кажется, что то, что сейчас происходит, в долгосрочной перспективе гораздо важнее. Все заговорили об отношении издательств к переводчикам. Не то чтобы кого-то можно было перевоспитать за один день, но капля камень точит.

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 02:55 am (UTC)(link)
Маш, я тебя поддерживаю. И не только потому, что ты мой друг, но и потому, что коллег по цеху нельзя давать в обиду.

[identity profile] pepel-na-vetru.livejournal.com 2013-07-04 07:29 am (UTC)(link)
Солидарна. Спасибо Вам, и за Город переводчиков тоже. Сама все никак там не зарегистрируюсь.

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 02:59 pm (UTC)(link)
Спасибо, милая Аня. Я очень рада, что мы общими усилиями смогли изменить ситуацию (см. апдейт). Конечно, от таких людей можно ждать любых ударов в спину, но, поскольку ситуация стала публичной, я знаю, что друзья и коллеги не дадут меня в обиду.

[identity profile] efimpp.livejournal.com 2013-07-04 03:22 pm (UTC)(link)
результат, похоже, наихудший из возможных.
ходи опасно, проявляй сдержанность.
их шаг есть продолжение и даже эскалация войны, а не капитуляция

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 09:18 pm (UTC)(link)
Тем не менее, во всем этом есть один безусловно положительный момент. Уж очень мне не хотелось выходить под их обложкой.

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-07-04 03:57 pm (UTC)(link)
вот просили передать
Ana, передайте Маше, что моё (и большинства здесь присутствующих) мнение о ней самое замечательное. И пусть её не расстраивает мнение ЭТОГО издательства. Мнение - не скалярная, а векторная величина. Я был бы сильно расстроен и задумался бы о том, что со мной не в порядке, если бы некоторые (могу назвать даже весьма известных личностей) были обо мне хорошего мнения.

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2013-07-04 09:55 pm (UTC)(link)
Анечка, спасибо.
Столько замечательных людей оказалось вокруг, с которыми мы раньше были незнакомы или едва знакомы, а сейчас они все пришли и оказали поддержку.